Srila-Bhakti-Vinod-Thakur-Turban-Thumb

Fallacious Illusionism

Continuing our present­a­tion of the upcom­ing release Sharanagati, in this song Srila Bhakti Vinod Thakur describes the extreme to which surrendered devotees loathe the association and pseudo-devotion of mayavadis.

Sharanagati

Song Twenty-Eight

viṣaya-vimūḍha āra māyāvādī jana
bhakti-śūnya du̐he prāṇa dhare akāraṇa
[1]

viṣaya–by mundanity; vimūḍha–bewildered; āra–and; māyāvādī–illusionists (those who consider devotion [bhakti], devotees [bhaktas], and the eternal personal Lord [Bhagavān] to be illusory); jana–persons; bhakti–devotion; śūnya–devoid of; du̐he–both; prāṇa–life; dhare–maintain; akāraṇa–in vain. [1]

(1) Both materialists and illusionists (mayavadis) are devoid of devotion and maintain their lives in vain.

ei dui saṅga nātha! nā haya āmāra
prārthanā kariye āmi charaṇe tomāra
[2]

ei–of these; dui–two; saṅga–association; nātha!–O Lord!; nā–not; haya–happen; āmāra–my; prārthanā–prayer; kariye–do; āmi–I; charaṇe–at the feet; tomāra–Your. [2]

(2) O Lord! At Your feet I pray that I will never associate with these two kinds of offenders.

se du’yera madhye viṣayī tabu bhāla
māyāvādī-saṅga nāhi māgi kona kāla
[3]

se–those; du’yera–of the two; madhye–between; viṣayī–materialists; tabu–still; bhāla–better; māyāvādī–illusionists; saṅga–association with; nāhi–not; māgi–I ask; kona–any; kāla–time. [3]

(3) Between the two of them, however, materialists are better. I never, ever, desire the association of illusionists.

viṣayi-hṛdaya yabe sādhu-saṅga pāya
anāyāse labhe bhakti bhaktera kṛpāya
[4]

viṣayi–of a materialist; hṛdaya–the heart; yabe–when; sādhu–saintly devotees; saṅga–the association of; pāya–obtains; anāyāse–without toil; labhe–obtains; bhakti–devotion; bhaktera–of the devotees; kṛpāya–by the mercy. [4]

(4) When the hearts of materialists gain the association of sadhus, they easily obtain devotion by the mercy of those devotees.

māyāvāda-doṣa yāra hṛdaye paśila
kutarke hṛdaya tāra vajra-sama bhela
[5]

māyāvāda–of illusionism; doṣa–the contamination; yāra–of whom; hṛdaye–in the heart; paśila (praveśa karila)–entered; kutarke–with fallacious logic; hṛdaya–the heart; tāra–of him; vajra–a thunderbolt; sama–like; bhela–becomes. [5]

(5) Once the contamination of illusionism has entered one’s heart, however, one’s heart becomes as hard as a thunderbolt due to the influence of fallacious logic.

bhaktira svarūpa āra ‘viṣaya’, ‘āśraya’
māyāvādī ‘anitya’ baliyā saba kaya
[6]

bhaktira–of devotion; svarūpa–the true form; āra–and; viṣaya (bhajanīya-tattva)–the object (recipient of service—the Lord); āśraya (bhakta-tattva)–the shelter (the devotee); māyāvādī–the illusionists; anitya (naśvara)–non-eternal (transitory); baliyā–saying; saba–all; kaya–say. [6]

(6) The illusionists say that the Lord, His devotees, and devotion itself are non-eternal (and thus illusory).

dhik tāra kṛṣṇa-sevā śravaṇa-kīrtana
kṛṣṇa-aṅge vajra-hāne tāhāra stavana
[7]

dhik–fie!; tāra–their; kṛṣṇa–to Kṛṣṇa; sevā–service; śravaṇa–hearing; kīrtana–and chanting; kṛṣṇa–of Kṛṣṇa; aṅge–at the divine form; vajra–thunderbolts; hāne (sachchidānanda vigrahake māyāmaya baliyā kutarkāstra nikṣepa)–strike (saying the Lord’s eternal, conscious, ecstatic form is illusory, they hurl the weapon of their fallacious logic); tāhāra–their; stavana–prayers. [7]

(7) Fie on their pretence of service to Krishna! Fie on their pretence of hearing and chanting the glories of Krishna! Their prayers to Krishna are just like thunderbolts hurled at His divine body.

māyāvāda sama bhakti-pratikūla nāi
ataeva māyāvādi-saṅga nāhi chāi
[8]

māyāvāda–with illusionism; sama–equal; bhakti–to devotion; pratikūla–unfavourable; nāi–is not; ataeva–therefore; māyāvādī–of illusionists; saṅga–the association; nāhi–not; chāi–I want. [8]

(8) There is nothing more unfavourable to devotion than illusionism. Therefore, I never desire the association of illusionists.

bhakati-vinoda māyāvāda dūra kari’
vaiṣṇava saṅgete vaise nāmāśraya dhari’
[9]

bhakati-vinoda–Bhakti Vinod; māyāvāda–from illusionism; dūra–far away; kari’–doing; vaiṣṇava–of the devotees; saṅgete (vaiṣṇava saṅga‑i māyāvāda ha-ite niṣkṛtira upāya)–in the association (the association of devotees is the only way of deliverance from illusionism); vaise–sits; nāma–of the Name; āśraya–the shelter; dhari’–holding. [9]

(9) Keeping illusionism far away, Bhakti Vinod remains in the association of devotees and takes shelter of the Name.

, , ,