Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur’s song explaining the second verse of Śrī Śikṣāṣṭakam.
In honour of the month of Kārtik, word by word translations of Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur’s songs explaining Śrī Śikṣāṣṭakam will run as a series.
Śrī Śikṣāṣṭakam Verse Two
nāmnām akāri bahudhā nija-sarva-śaktis
tatrārpitā niyamitaḥ smaraṇe na kālaḥ
etādṛśī tava kṛpā bhagavan mamāpi
durdaivam īdṛśam ihājani nānurāgaḥ [2]
bhagavan–O Lord, akāri–You have manifested [Your] bahudhā–various nāmnām–Names, arpitā–put sarva–all nija–of [Your] own śaktiḥ–power tatra–in Them, [and] na–not niyamitaḥ–prescribed kālaḥ–any time smaraṇe–for remembering [Them]. etādṛśī–Such [is] tava–Your kṛpā–mercy. mama–My durdaivam–misfortune [is] īdṛśam–such, api–however, [that my] anurāgaḥ–attachment iha–to Them ajani na–has not developed. [2]
O Lord, You have manifested Your many Names, put all Your power in Them, and made no rules regarding the time for remembering Them. Such is Your great mercy. My misfortune, however, is such that I have no attachment to Your Names.
Gīti
tuhu̐ dayā-sāgara tārayite prāṇī
nāma aneka tuyā śikhāoli āni’ [1]
tuhu̐–You [are] sāgara–an ocean sāgara–of mercy. tārayite–To deliver prāṇī–the souls, āni’–You have brought tuyā–Your aneka–many nāma–Names [and] śikhāoli–taught [them]. [1]
You are an ocean of mercy. To deliver the souls, You have brought Your many Names to this world and taught everyone to chant Them.
sakala śakati dei’ nāme tohārā
grahaṇe rākhali nāhi kāla-vichārā [2]
dei’–You have put sakala–all [Your] śakati–power [in] tohārā–Your nāme–Names, [and] rākhali nāhi–You have not made vichārā–any rules kāla–regarding the time grahaṇe–for chanting. [2]
You have put all Your power in Your Names, and You have not made any rules regarding the time for chanting Them.
śrī-nāma-chintāmaṇi tohāri samānā
viśve bilāoli karuṇā-nidānā [3]
[Your] śrī-nāma–Holy Names [are] chintāmaṇi–a wish-fulfilling jewels samānā–equal tohāri–to You, [and] bilāoli–You have distributed [Them] viśve–throughout the world, karuṇā-nidānā–O Ocean of mercy! [3]
Your Names are wish-fulfilling jewels equal to You, and You have distributed Them throughout the world, O ocean of mercy!
tuyā doyā aichhana parama udārā
atiśaya manda nātha! bhāga hāmārā [4]
aichhana–Such [is] tuyā–Your parama–extremely udārā–liberal doyā–mercy. hāmārā–My bhāga–fortune, [however,] nātha!–O Lord, [is] atiśaya–extremely manda–bad. [4]
Such is Your extremely liberal mercy. I, however, O Lord, am extremely unfortunate.
nāhi janamala nāme anurāga mora
bhakti-vinoda-chitta duḥkhe vibhora [5]
mora–My anurāga–attachment nāme–to [Your] Names janamala nāhi –has never developed. chitta–The heart bhakti-vinoda–of Bhakti Vinod [is] vibhora–overwhelmed duḥkhe–with sorrow. [5]
I have no attachment to Your Names. The heart of Bhakti Vinod is overwhelmed with sorrow.
Reference
See Śikṣāṣṭakam verse one.